放蕩息子のたとえ
Parable of the Prodigal Son

 

今日はイエスの語られた有名な放蕩息子のたとえについてご一緒に考えてみましょう。登場するのは、父親とふたりの息子です。父親は神を表し、ふたりの息子は罪人であるわたしたちを表しています。この話はイエスが罪人たちと一緒に食事をしていることに文句を言っていたパリサイ派の人たちや律法学者たちに向けて語られたものです。

 

Let’s think about Jesus’ famous parable about the prodigal son.  There is a father and two sons in this story.  The father represents God, and his sons represents sinners. The parable was told by Jesus to the Pharisees and teachers of religious law accusing Jesus of associating with sinners and dining with them.

 

ルカ15:11 また言われた、「ある人に、ふたりのむすこがあった。

15:12 ところが、弟が父親に言った、『父よ、あなたの財産のうちでわたしがいただく分をください』。そこで、父はその身代をふたりに分けてやった。

 

Luke15:11 Then He said: "A certain man had two sons.

15:12 "And the younger of them said to his father, 'Father, give me the portion of goods that falls to me.' So he divided to them his livelihood.

 

話は放蕩息子の過激な言葉で始まっています。彼は生きている父親に「遺産を今ください」と言いました。申命記21:17によると、弟のほうが父親からもらえる遺産は通常三分の一で、兄のほうは三分の二でした。しかし、遺産は本来父親が死んだ時に譲り受けるものですが、彼はそれを今要求しました。親の面倒を見る義務を怠っていました。またそれ以上に、親を侮辱していました。親が死んでもかまわないと言っているようなものです。いったい何のために父親から遺産を求めようとしたのでしょうか。

 

The story begins with the radical words of the prodigal son.  He said to his father, “Give me your inheritance now.”  Deut.21:17 say that the younger son’s share of the estate would have been one-third, while the older son two-thirds.  But normally the son would not have received the inheritance until his father had died, but he demanded his share now.  He was ignoring his responsibility to care for his father.  Moreover, he was insulting his father.  Apparently he was saying in effect: “I wish you were dead.”  Why was he asking for the estate now? 

 

ルカ15:13 それから幾日もたたないうちに、弟は自分のものを全部とりまとめて遠い所へ行き、そこで放蕩に身を持ちくずして財産を使い果した。

15:14 何もかも浪費してしまったのち、その地方にひどいききんがあったので、彼は食べることにも窮しはじめた。

15:15 そこで、その地方のある住民のところに行って身を寄せたところが、その人は彼を畑にやって豚を飼わせた。

15:16 彼は、豚の食べるいなご豆で腹を満たしたいと思うほどであったが、何もくれる人はなかった。

 

Luke15:13 "And not many days after, the younger son gathered all together, journeyed to a far country, and there wasted his possessions with prodigal living.

15:14 "But when he had spent all, there arose a severe famine in that land, and he began to be in want.

15:15 "Then he went and joined himself to a citizen of that country, and he sent him into his fields to feed swine.

15:16 "And he would gladly have filled his stomach with the pods that the swine ate, and no one gave him anything.

 

彼は父親から財産をもらうと、それをお金に変えて、遠いところへ行き、好きなことをはじめました。しかし、刈り取ることになった結果は無惨でした。彼はお金をみんな使い果たしました。食べるものがなくなりました。挙句の果ては、ただ生きていくために、豚に餌をやるような卑しい仕事をしなくてはいけなくなりました。

 

When he received his inheritance, he turned it into cash, moved to a distant land, and there he began to do whatever he wanted to do.  But the consequences that he had to reap were desperate.  He spent all of his money.  He is left with nothing to eat.  And he had to start working, feeding pigs. 

 

わたしたちも神に対して放蕩息子のような霊的な生き方をするときに、哀れな結果を刈り取るようになります。神から離れれば、神からいただく財産を無駄に使うようになります。そしていろいろな苦労が始まります。しかし、それは凝らし目ではなく、「その道を行くな」との警告であることを覚えなくてはなりません。不注意で強情な者が簡単に滅びないように、神はいろいろな障害物を用意されるのです。

 

If we lived a spiritual life like that of the prodigal son against God, we would reap miserable consequences.  When we go away from Him, we will waste the estate which we receive from Him.  And we will end up facing many different kinds of difficulties.  But remember that this is not God’s punishment, but His warning saying “Don’t go on that way.”  God puts many barriers ahead and makes it difficult for the mindless and headstrong to destroy ourselves. 

 

ルカ15:17 そこで彼は本心に立ちかえって言った、『父のところには食物のあり余っている雇人が大ぜいいるのに、わたしはここで飢えて死のうとしている。

15:18 立って、父のところへ帰って、こう言おう、父よ、わたしは天に対しても、あなたにむかっても、罪を犯しました。

15:19 もう、あなたのむすこと呼ばれる資格はありません。どうぞ、雇人のひとり同様にしてください』。

 

Luke15:17 "But when he came to himself, he said, 'How many of my father's hired servants have bread enough and to spare, and I perish with hunger!

15:18 'I will arise and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you,

15:19 "and I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants." '

 

放蕩息子は豚小屋で仕事を始めるようになって、父親に対する気持ちの変化が起こりました。彼は自分の過ちを認めるようになりました。そして父親に対する謝罪の言葉も用意して家に戻ろうと決心しました。

 

As the prodigal son began to work in the pigsty, his attitude towards his father began to change.  He admitted his sins.  And having prepared his words of apology, he decided to go home. 

 

悔い改めは神の家に戻ることです。単に悪かったと思うだけでなく、悪い生き方を止めて、神の家に帰ることです。そして神のために働くことです。自分が雇い人のようにへりくだって、神のために何かをしようとすることです。それが悔い改めた人の姿です。

 

To repent is to go back to the house of the Lord.  It is not just to feel sorry for the sins that you committed, but to change your life and to return to His house.  And it is to work for Him.  It is to work humbly as a servant and to do something for Him.  That is what the repentant sinner must do. 

 

ルカ15:20 そこで(息子は)立って、父のところへ出かけた。まだ遠く離れていたのに、父は彼をみとめ、哀れに思って走り寄り、その首をだいて接吻した。

15:21 むすこは父に言った、『父よ、わたしは天に対しても、あなたにむかっても、罪を犯しました。もうあなたのむすこと呼ばれる資格はありません』。

15:22 しかし父は僕たちに言いつけた、『さあ、早く、最上の着物を出してきてこの子に着せ、指輪を手にはめ、はきものを足にはかせなさい。

15:23 また、肥えた子牛を引いてきてほふりなさい。食べて楽しもうではないか。

15:24 このむすこが死んでいたのに生き返り、いなくなっていたのに見つかったのだから』。それから祝宴がはじまった。

 

Luke15:20 "And he arose and came to his father. But when he was still a great way off, his father saw him and had compassion, and ran and fell on his neck and kissed him.

15:21 "And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.'

15:22 "But the father said to his servants, 'Bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet.

15:23 'And bring the fatted calf here and kill it, and let us eat and be merry;

15:24 'for this my son was dead and is alive again; he was lost and is found.' And they began to be merry.

 

父親は息子を温かく迎え入れました。息子は用意した謝罪の言葉を述べ始めましたが、父親は最後まで聞こうとしませんでした。話を途中でさえぎり、僕たちに4つのことを命令します。まず最上の着物を持ってきて着せるようにと言いました。おそらく父親が特別な時に着る服でしょう。次に、手に指輪をはめるように言いつけました。この指輪(daktulios)は家族の一員として復帰することを表しています。次に履物を足に履かせるように言いつけました。履物は当時奴隷以外のものが履いていました。最後に、父親は肥えた子牛を殺して、宴会を催すように言いつけました。肥えた子牛は家族だけでは食べ切れるものではありません。おそらく村の人たちを呼んで息子が帰ってきたことをお祝いしようとしたのでしょう。こうして父親は悔い改めた息子をありのままに受け入れました。祝宴が始まりました。村人たちも息子の帰りを父親と一緒に喜びました。

 

The father’s heart went out to his son and welcomed him.  As the son began to apologize with what he had prepared for his homecoming, the father did not wait to listen his entire speech.  He broke in and gave four instructions to his servants.   First, he ordered them to bring the best robe to put it on the son.  Perhaps it was the robe that the father himself wore for special occasions.  Second, he ordered the servants to put a ring on his hand.  It was to reinstate him into the family.  Third, the father ordered them to put sandals on his feet.  They were worn by free men, not slaves.  Lastly the father ordered them to kill the fattened calf and prepare for a feast.  The fattened calf is too big for a single family meal.  Perhaps he was going to have a feast for the village to celebrate the home coming of his son.  Thus, the father welcomed the repenting son just as he was.  The feast began.  The people in the village welcomed the son and rejoiced with the father. 

 

神は悔い改めて帰って来る人たちを決して拒むようなことをされません。誰でも受け入れてくださいます。天の御使いたちとみんなでそれを喜んでくださいます。この地上に住むわたしたちも、天と一つになって、悔い改めて帰って来る人たちを喜んで受け入れるべきではないでしょうか。

 

God does not refuse to welcome anyone who comes back to Him in repentance.  He welcomes everybody.  He rejoices with His angels.  Shouldn’t we be in accord with the heavens and accept anyone who comes back to the Lord in repentance?

 

ルカ15:25 ところが、兄は畑にいたが、帰ってきて家に近づくと、音楽や踊りの音が聞えたので、

15:26 ひとりの僕を呼んで、『いったい、これは何事なのか』と尋ねた。

15:27 僕は答えた、『あなたのご兄弟がお帰りになりました。無事に迎えたというので、父上が肥えた子牛をほふらせなさったのです』。

15:28 兄はおこって家にはいろうとしなかったので、父が出てきてなだめると、

15:29 兄は父にむかって言った、『わたしは何か年もあなたに仕えて、一度でもあなたの言いつけにそむいたことはなかったのに、友だちと楽しむために子やぎ一匹も下さったことはありません。

15:30 それだのに、遊女どもと一緒になって、あなたの身代を食いつぶしたこのあなたの子が帰ってくると、そのために肥えた子牛をほふりなさいました』。

15:31 すると父は言った、『子よ、あなたはいつもわたしと一緒にいるし、またわたしのものは全部あなたのものだ。

15:32 しかし、このあなたの弟は、死んでいたのに生き返り、いなくなっていたのに見つかったのだから、喜び祝うのはあたりまえである』」。

 

Luke15:25 "Now his older son was in the field. And as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.

15:26 "So he called one of the servants and asked what these things meant.

15:27 "And he said to him, 'Your brother has come, and because he has received him safe and sound, your father has killed the fatted calf.'

15:28 "But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and pleaded with him.

15:29 "So he answered and said to his father, 'Lo, these many years I have been serving you; I never transgressed your commandment at any time; and yet you never gave me a young goat, that I might make merry with my friends.

15:30 'But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.'

15:31 "And he said to him, 'Son, you are always with me, and all that I have is yours.

15:32 'It was right that we should make merry and be glad, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.' "

 

兄は弟の帰りを素直に喜べませんでした。父親の財産を無駄遣いした弟が赦せませんでした。弟が帰ってくることで、自分の財産の分け前がもっと減ると思ったからでしょうか。それは分かりませんが、とにかく父親はこの兄を戒めて、一緒に弟の帰りを喜ぶように勧めました。

 

The older brother found it difficult to accept the younger brother when he returned.  He could not forgive him who had wasted the estate of the father.  Was it because he thought that he might lose more of shares of the inheritance?  We do not know, but the father made this older brother realise what was wrong, and let him rejoice with the father for the returning of the younger brother. 

 

さてこのたとえに登場する二人の息子は皆さんの生き方を表しています。皆さんはどちらの息子の生き方をしているでしょうか。下の息子のほうでしょうか。もしそうならば、罪を悔い改めて、神のもとにありのままの姿で戻ってください。父親がその下の息子のために上等の服と指輪と履物と祝宴を用意したように、天の父なる神は皆さんを受けてくださり、罪を赦してくださり、キリストの義の衣を与えてくださり、キリストとの交わりの宴会を用意してくださいます。

 

These two brothers in the parable represents your life.  Which of the brothers represents your life?  Is it the younger brother?  If so, repent and return to the Lord.  Just as the father made provisions for the younger brother with the best robe and the ring and the sandals and the feast, there is forgiveness and acceptance and the robe of Christ’s righteousness is waiting for you, and a beautiful fellowship with Christ at His table is prepared for you in heaven.

 

それとも皆さんは上の息子のような生き方をしているでしょうか。もしそうならば、やはり罪を悔い改めて、人を非難することを止め、神の用意された救いの宴会に出席してください。31節に書かれている天の神の次のお言葉を覚えてください。「子よ、あなたはいつもわたしと一緒にいるし、またわたしのものは全部あなたのものだ。」神はわたしたちとともにいてくださいます。わたしたちに必要なものはすべて与えられています。信仰によって赦しも救いの衣も天の市民権もみんないただいています。悔い改める人を非難する理由は、わたしたちに何もないのです。

 

Or is your life like the older brother?  If so, repent, stop criticising people, and accept the invitation of God to the feast of salvation.  Read verse 31, and remember what the father said to him, “Son, you are always with me, and all that I have is yours.”  God is with us.  He gives us everything that we need.  His forgiveness and acceptance and the robe of His righteousness and the heavenly citizenship are all for us too.  We have no reasons to criticise the repentant sinners. 

 

ある夜、ブダペストのアパートのリビングルームに人の男性が座っていました。一人は牧師で、ウクライナのメロディーをピアノで優しく弾いていました。それを聞いていたのが、ちょうど休暇をもらって前線からで戻ってきた大柄の兵士でした。彼はつい先ほどまでこの牧師にある村で自分がどれほどたくさんのユダヤ人を殺してきたかを、興奮しながら自慢げに話をしていました。ところが牧師の弾くピアノの音色を聞いていると、彼は徐々に冷静さを取り戻しました。そのとき、牧師はピアノをやめて、彼にこう言いました。

 

Late one evening two men sat in the living room of a Budapest apartment.  One of them was a pastor, who was playing Ukrainian melodies softly on the piano.  The other man, a huge soldier, on leave from the front, who sat listening to them.  He had just boasted of all the Jews he had killed in a certain village with his hands.  But as he was listening to the beautiful tune of the piano, he was deeply moved and calmed down.  Then the pastor stopped playing the piano and said the following.

 

「あのカーテンの奥をのぞいてみると、隣の部屋で誰かが寝ているのが見えます。そこにはわたし妻のSabinaが寝ています。彼女の両親と妹たちと12歳の弟が、残りの家族たちと共に殺されました。あなたは先ほどGoltaの近くで何百人ものユダヤ人を殺したと言いましたね。あなたは誰を撃ったのか分からないでしょうが、あなたが彼女の家族を虐殺したことは確かなことでしょう。」

 

'If you look through that curtain you can see someone asleep in the next room. It's my wife, Sabina. Her parents, her sisters and her twelve-year-old brother have been killed with the rest of the family. You told me that you had killed hundreds of Jews near Golta, and that is where they were taken. You yourself don't know who you have shot, so we can safely assume that you are the murderer of her family.'

 

兵士はそれを聞いてびっくりしたのか、牧師を襲いかかろうとしましたが、牧師は話を続けます。「わたしに一つの実験をさせてください。わたしはこれから妻を起こして、あなたが誰であって、何をしたのか教えます。次に何が起こるのかあなたに教えましょう。妻は非難の言葉を一切言わないでしょう。あなたを兄弟のように抱きしめてくれます。そして我が家で一番おいしい夕食を出してくれるでしょう。」

 

As the soldier heard about it, he jumped up and attempted to strangle the pastor.  The pastor continued to say:  “Now - let's try an experiment. I shall wake my wife and tell her who you are, and what you have done. I can tell you what will happen. My wife will not speak one word of reproach! She'll embrace you as if you were her brother. She'll bring you supper, the best things she has in the house.” 

 

兵士は冷たい人間ではありませんでした。彼は自分の犯してしまった大きな過ちに苦しみ始めました。彼は起き上がり、両手でえりとシャツを引き裂きました。そしてこう叫びました。「神様、どうしたらいいのでしょうか。」彼は両手を顔につけ、大きな音を立ててすすり泣きました。「わたしは人殺しです。わたしは血まみれです。どうしたらいいのでしょうか。」涙が頬から流れ落ちました。

 

The soldier was not heartless.  He was consumed by guilt and misery at what he had done.  He jumped up and tore at his collar with both hands, so that his shirt was ript apart.  And he cried, “Oh God, what shall I do, what shall I do?”  He put his head in his hands and sobbed loudly. And he said, “I'm a murderer, I'm soaked in blood, what shall I do?' Tears ran down his cheeks.

 

牧師は兵士と一緒にひざまずいて祈りました。それから約束どおりに、隣の部屋に行って、優しく妻を起こして言いました。「あなたにどうしても会ってほしい人がここにいます。彼はあなたの家族を殺しました。しかし、今は悔い改めて、わたしたちの兄弟です。」すると、どうでしょうか。彼女は寝巻き姿のままで部屋から出て来ると、両手を広げて、兵士を抱きしめてあげました。彼は彼女の両腕の中に崩れ落ちて、ふたりとも胸もつぶれんばかりに泣きました。

 

The pastor fell on his knees with the soldier and prayed.  Then as he promised, he went into the other room and woke her gently and said, “There is a man here whom you must meet. We believe he has murdered your family, but he has repented, and now he is our brother.”  Then can you imagine what she did?  She came out in her dressing-gown and put out her arms to embrace him.  He collapsed in her arms and both wept bitterly. 

 

神はわたしたちが罪を悔いて、神の御許に戻るのを待っておられます。神はわたしたちの永遠の救いのために、ご自身の御子イエスを十字架上でささげられました。わたしたちももっとも大切な魂を神におささげして、永遠の救いをいただこうではありませんか。アーメン。

 

God is waiting for us to repent and to return to Him.  He sent His own only Son Jesus to the world and sacrificed Him on the cross to give us eternal salvation.  So let us sacrifice our soul to the Lord and accept the greatest gift of eternal salvation.  Amen.