|
7つのラッパ THE SEVEN TRUMPETS (8:1 - 9:21)
今日は黙示録8章と9章から、小羊が第7の封印が解いたときの様子についてご一緒に考えて見ましょう。この7つのラッパに関してはいろいろな解釈があります。難解な箇所と言えます。そこで最近アンドリュース大学が出版しました注解書を土台にして、今日の説教を進めていくことにいたします。
Today, let us think about the seventh seal which the Lamb opened, from the eighth and ninth chapters of the Book of Revelation. There are various interpretations regarding the Seven Trumpets. It is difficult to interpret them. So I am going to talk about them on the basis of the commentary which was recently published by the Andrews University Press.
まず小羊であるイエスが第七の封印を解きます。すると半時ばかり天は静けさに包まれます。それから神の御前に立っている7人の御使いたちにそれぞれラッパが与えられます。また祭壇の前に立っている別の御使いには「たくさんの香」が与えられます。この御使いはその香を金の祭壇にささげることで、聖徒たちの祈りを神のもとにとどけます。それから御使いは祭壇の火を香炉のなかにいっぱいにして、それを地に投げつけます。すると雷、色々な音、稲妻、地震などが起こり、7人の御使いたちは次々にラッパを吹き鳴らすのです。
Now the Lamb, Jesus broke the seventh seal on the scroll. There was silence throughout heaven for about half an hour. Then the seven angels standing before God were given seven trumpets. And another angel standing at the altar was given a great amount of incense. This angel offered the incense to the golden altar and sent the prayers of God’s people to Him. He then filled the censer with fire from the altar and threw it down upon the earth. And there were thunder, lighting, and earthquake, and each of the seven angels began to blow their trumpets.
第一の御使いがラッパを吹くと、血の混じった雹と火が地上に降ってきました。そして地の三分の一と木の三分の一とすべての青草が焼けました。雹と火は神が裁きを行う時にお使いになるものです。木と青草は神の民を象徴します。つまり、神はまずご自分の民から裁きをくだされるのです。そのもっとも明らかな例は、AD70年に起こったエルサレムの滅亡でありましょう。
As the first angel blew the trumpet, hail and fire mixed with blood fell upon the earth. And one third of the earth, one third of the trees and all the green grass were burnt up. God uses hail and fire as His weapons of judgment. Trees and green grass often symbolise His people. So here it says that God begins the judgment at His house. One of the distinguished examples is the destruction of Jerusalem which occurred at AD 70.
第二のラッパ:燃えさかった大きな山が海に沈む(8:8-9)
The Second Trumpet: A Burning Mountain Sinks into the Sea (8:8-9)
第二の御使いがラッパを吹くと、火で燃えている大きな山のような塊が海に投げ込まれました。海の三分の一は血に変わり、海の中の生き物の三分の一が死んで、舟の三分の一が壊されました。山は国を表します。ダニエルは幻の中で全地に広がった「大きな山」(ダニエル書2:35)を見ましたが、それは神の御国を表していました。ですから、国を表す山が海に投げ込まれて姿を隠してしまうとなれば、エルサレムの滅亡後に、陥落した国はどこになるのでしょうか。文脈からすると、それはローマ帝国になります。この第二のラッパはローマ帝国の滅亡の預言です。
As the second angel blew the trumpet, a burning mountain sank into the sea. One third of the sea turned to blood, one third of all living creatures in the sea died, and one third of all the ships in the ocean were destroyed. Mountain symbolizes a kingdom. Daniel saw in his vision a great mountain which covered the earth, and that kingdom refers to the kingdom of God. So we understand that a mountainous kingdom is thrown into the sea and disappears. But what kingdom was destroyed after the fall of Jerusalem? It was the Roman Empire. The second trumpet is the prophecy of the fall of the Roman Empire.
第三のラッパ:松明のように燃えている大きな星が川と水源に落ちる(8:10-11)
The Third Trumpet: A Polluting Star Falls on the Rivers and Springs (8:10-11)
第三の御使いがラッパを吹くと、たいまつのように燃えた大きな星が空から落ちてきました。その星の名前は「苦よもぎ」と言います。川の三分の一とその水源に落ちて、水の三分の一は「苦よもぎ」のように苦くなりました。そのために多くの人が死んでいきました。
As the third angel blew the trumpet, a polluting great star fell from heaven. The star is called “wormwood.” It fell into the rivers and springs, and made one third of the water bitter. Many people died from drinking this bitter water.
「星」は天使を象徴します(ヨブ記38:7)。「大きな星」は天使の中でも最も優れた天使を表すのでしょう。しかし残念なことに空から落ちてしまいました。イザヤはその天使をサタンと位置づけ、「黎明の子、明けの明星」(イザヤ書14:12)と呼びます。イエスは弟子たちに「わたしはサタンが電光のように天から落ちるのを見た」と述べられました(ルカ10:18)。ですからこの「大きな星」はサタンです。そしてこのサタンが落ちていったところが「川」と「水源」でした。人間が新鮮な水を手に入れるのにもっとも大切なところです。彼はそこを汚染させて、多くの人の命を奪っていくのです。ヨハネはこの汚染された状態を苦よもぎのように苦いと表現しています。苦よもぎは神を捨てた状態を表すときに使われる言葉です(エレミヤ書9:15-16)。となれば、第三のラッパはサタンによってそそのかされて背信した中世の教会を表していると言えるでしょう。
A star symbolises an angel. So the great star described in here may represent the greatest one among the angels. But unfortunately he fell from heaven to the earth. Prophet Isaiah identifies him with Satan and calls him “Lucifer, son of the morning” (Is.14:12). Jesus said to His disciples, “I saw Satan fall like lightning from heaven” (Lk.10:18). So this great star is Satan. And it was into the rivers and springs that he fell; a very important place where people went to get the fresh water. Satan polluted the place and killed many people. John said the condition of the pollution was bitter like “wormwood.” The word “wormwood” is used to symbolise sin and apostasy. So it is right to say that the third trumpet refers to the church of the Middle Age which fell into apostasy by Satan.
第四のラッパ:天体が部分的に暗くなる(8:12)
The Fourth Trumpet: A Plague Partially Darkens the Heavenly Bodies (8:12)
第四の御使いがラッパを吹くと、今度は太陽の三分の一と月の三分の一と星の三分の一が打たれて、それぞれ三分の一が暗くなり、昼の三分の一と夜の三分の一が暗くなります。この暗黒は福音を見失うことから来る霊的な認識力の欠乏を象徴しているように思います。
As the fourth angel blew his trumpet, one third of the sun and one third of the moon and one third of the stars were struck, and each of them became dark. And one third of the day and the one third of the night were dark. This darkness may be the lack of spiritual understanding and insight that comes from the absence of the gospel.
16世紀から18世紀にかけて啓蒙主義による知的革命が起こりました。人々は合理主義、懐疑主義、ヒューマニズム、自由主義などを受け入れるようになりました。その結果、教会は聖書の権威を否定し、超自然的な出来事を信じなくなりました。そして人間の理性を重んじるようになりました。福音の光が教会から消えていきました。
The intellectual revolution of the Age of Enlightenment occurred from the 16th to 18th century. People accepted rationalism, scepticism, humanism, and liberalism. As a result, the church rejected the authority of the Bible and did not believe any supernaturalism. Rather, they believed in human reason. The light of the gospel was extinguished from the church.
第五のラッパ:底知れぬ所から暗闇といなごの災いが起こり、神の印のない人たちを苦しめる(9:1-11)
The Fifth Trumpet: A Scourge of Darkness and Locusts Arises from the Abyss to Attack unsealed humanity (9:1-11)
第五の御使いがラッパを吹くと、一つの「星」が天から落ちてきます。この「星」もサタンを表します。サタンは「底知れぬ所」の穴を開く鍵が与えられて、その穴を開けます。するとものすごい量の煙が立ち昇って、太陽も空も真っ暗にしました。その煙から「いなご」が出てきました。その「いなご」は普通のいなごと違っています。
As the fifth angel blew the trumpet, one star fell to the earth from the sky. This star also represents Satan. He was given the key to the pit of the abyss and opened the pit. Then smoke came up from there and the sunlight and air turned dark. And out of the smoke came locusts. But they were different from the ones that were seen everywhere.
いったいこの「いなご」は何を表しているのでしょうか。はっきりしていることは、まだ神の印を受けていない人たちに精神的な打撃を与える恐ろしいものです。一見魅力的に見えます。しかし、破壊的な要素を含んでいます。そして指揮者はサタンです。ですからこのいなごは軍隊を表すよりも、一種のイデオロギーではないかと思います。理神論、相対論、ニヒリズム、ナショナリズム、コミュニズムなど人間を中心とした哲学です。この第五のラッパはそう言った18世紀以降の世俗社会の霊的状態を表しているのではないでしょうか。
What do you think these locusts represent? It is clear that they are spiritually and mentally attacking those who do not have the seal of God. They look attractive. But they are destructive. Their leader is Satan. So they are not military but rather ideological. Their philosophy is man-centred one like deism, relativism, nihilism, nationalism, and communism. The fifth trumpet represents the spiritual conditions of the secular society after the 18th century.
第六のラッパ:四人の御使が二億人の騎兵隊を解放して、人間の三分の一が殺される(9:13-21)
The Sixth Trumpet: Four Angels at the Euphrates Release an Army of Two Hundred Million Horsemen to Destroy a Third of Humanity (9:13-21)
第六の御使がラッパを鳴らすと、一つの声が神のみ前にある金の祭壇の四つの角から聞こえてきます。この金の祭壇は聖徒の祈りがささげられたところです。そのようなところから声が聞こえてくるとは、その御声が聖徒の祈りに対する神の応答と理解していいのではないでしょうか。
As the sixth angel blew the trumpet, a voice was heard from the four hors of the golden altar that stood in the presence of God. As you know that the altar was a place where the prayers of God’s people were offered. So isn’t it right to say that the voice is a response to their prayers?
さてその御声は第六の御使に「大ユーフラテス川のほとりにつながれた四人の御使を解いてやれ」と語ります。旧約時代、ユーフラテス川は神の民を敵から引き離す境界線のような役割を果たしていました。ユーフラテス川を越えれば、もうそこは敵の陣地です。そのような国境沿いに四人の御使いがつながれて立っているのはどうしてでしょうか。そうです。敵の侵略を抑えるためです。これは地の四方の風を引き止める四人の御使いと同じ御使いではないでしょうか(黙示録7:1)。彼らは神の僕たちに印が押されるまで、そこに止まって必死でその破壊的な風を引き止めているのです(黙示録7:3)。しかし、第六のラッパが鳴り響くと、この四人の御使いはその束縛から解放されます。四方の風が地と海と木を損なうために吹き荒れます。敵の騎兵隊が神に逆らって働きはじめます。その数は二億です。
Now the voice said to the sixth angel, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.” The Euphrates in the Old Testament marked the border between God’s people and their enemies. The place of the enemies was just over the Euphrates. Why were the four angels confined to the border? They wanted to restrain the demonic army from invading. Don’t you think they are the same angels standing to hold back the winds of the four corners? They are holding back the destructive winds until the seal of God will be placed on the foreheads of His servants. But when the sixth trumpet is blown, the four angels are set free. And they let the winds blow with full force to harm the earth and the sea and the trees. The enemy, the army of the horsemen, will begin to work to fight against God. Their number is two hundred million.
この騎兵隊は;
The army of the horsemen is like these:
このような災いのさなかに、生き残る人々は悔い改めようとしません。偶像礼拝を止めません。殺人や、まじないや、不品行や、盗みなどを止めません。そして災いはその後も更に続くのです。残るは第7のラッパです。
The people who do not die in the midst of the plagues do not repent of their sins. They do not stop worshipping idols. They do not repent of their murders or their witchcraft or their sexual immorality or their thefts. The plagues continue. And the seventh trumpet will be blown.
さてこの6つのラッパに関して、セブンスデー・アドベンチスト教会はもう一つの解釈をしています。 第一のラッパから第四のラッパまでは、教会を堕落させたローマ帝国に対するさばきです。 第一と第二はゲルマン民族の侵入です。 第三のラッパはフン族の侵入です。 第四のラッパは西ローマ帝国の滅亡です。 第五のラッパは東ローマ帝国に対するイスラム教徒によるさばきです。 第六のラッパは堕落した教会に対するイスラム教徒のオスマン・トルコによるさばきです。 これが歴史的な解釈です。これについてはこれ以上詳しく解説することをいたしません。
Now I want you to know that the Seventh-day Adventist Church has another interpretation regarding the six trumpets: The first four trumpets are judgment against the Roman Empire which corrupted church. The first and the second trumpets are the invasion of the German tribes. The third trumpet is the invasion of the Huns. The fourth trumpet is the destruction of the Western Roman Empire. The fifth trumpet is the judgment of Islam against the Eastern Roman Empire. The sixth trumpet is the judgment of the Turkish Empire against the degraded Christian churches. This is a historic interpretation. I will not add more explanation on it.
さてこれまでの6つのラッパによる災いから、何を学ぶことができるでしょうか。2つの教訓があります。1つは神の裁きの警告です。神はこの世を災いをもって裁かれます。しかし神は一気に人を裁くようなことをなさいません。まず警告を与えられます。第一のラッパから第六のラッパのなかで、皆さんは「三分の一」という言葉を何度もご覧になったことと思います。災いは「三分の一」だけに抑えられています。第五の災いでは「人間を殺すことをしないで、五ヶ月のあいだだけ苦しめる」と書かれています。神は部分的に裁きを行うことから、人類が罪に目覚めて悔い改めるように警告されているのです。
So what are our lessons which we can learn from the plagues of the six trumpets? There are mainly two lessons. One of them is warning of God’s judgment. He judges the world by plagues. But He does not judge mankind in a mere moment. He warns them first. You’ve noticed the word “one third” many times from the first trumpet to the sixth trumpet. The plagues are restrained to only the “one third.” The fifth trumpet says “they were not given authority to kill them, but to torment them for five months.” God judges only partially to awaken mankind and warn them to repent of their sins.
もう1つの教訓は聖徒の祈りです。このラッパの審判がなされるにあたって、まず聖徒たちの祈りが香と共に神にささげられました。どれほどの祈りがささげられたのでしょうか。「たくさん」です。黙示録8:3をご覧ください。御使いには「たくさんの香」(黙示録8:3)が与えられていました。彼はその香を祭壇で焚くことで、たくさんの祈りを神のもとに届ける働きをしました。そしてそれが終わると、今度は祭壇の火を地に投げつけました。祈りのささげるときに使われた聖なる火です。そうすると、ラッパが鳴り、神の裁きが始まったのです。つまり、聖徒たちの熱心な祈りが審判の始まりとなったのです。祈りがなくては審判が始まらないのです。聖徒たちの祈りがあり、彼らの祈りが覚えられて、初めて神は最後の災いをこの地上にくだされるのです。ですから、このラッパの音によって始まった災いは、神がでたらめに行われたものではありませんし、これからもちゃんと神を愛する者たちの祈りをお聞きになって行われるのです。
The other lesson is the prayers of the saints. Before the judgment of the trumpets, the prayers of the saints were offered to God with incense. How many prayers were offered? It is written that “many” were offered. Look at Rev.8:3. It says that the angel was given much incense. He burnt the incense so long that he sent many prayers to God. And after having done this, he threw the fire of the altar down upon the earth. It was the holy fire from the altar where he offered the prayers. Then the trumpets were blown and the judgment of God began. That means the saints’ fervent prayers were the beginning of the judgment. Without the prayers it could not start. After the saints’ prayers were dedicated to God, and remembered by Him, He could begin to send the last plagues to the earth. So He did not act for the plagues of the trumpets without any plan, and He will act according to the prayers of those whom He loves.
これからも神に祈って信仰の道を歩んで参りましょう。今与えられた恵みの時を有効にもちいるようにいたしましょう。
So let us walk faithfully to our Lord and pray to Him without ceasing. Let us take our time of probation seriously.
コリント第二6:1 わたしたちはまた、神と共に働く者として、あなたがたに勧める。神の恵みをいたずらに受けてはならない。 6:2 神はこう言われる、/「わたしは、恵みの時にあなたの願いを聞きいれ、/救の日にあなたを助けた」。見よ、今は恵みの時、見よ、今は救の日である。
2Cor.6:1 We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain. 6:2 For He says: "In an acceptable time I have heard you, And in the day of salvation I have helped you." Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
ペトロ第二3:10 しかし、主の日は盗人のように襲って来る。その日には、天は大音響をたてて消え去り、天体は焼けてくずれ、地とその上に造り出されたものも、みな焼きつくされるであろう。 3:11 このように、これらはみなくずれ落ちていくものであるから、神の日の到来を熱心に待ち望んでいるあなたがたは、 3:12 極力、きよく信心深い行いをしていなければならない。その日には、天は燃えくずれ、天体は焼けうせてしまう。 3:13 しかし、わたしたちは、神の約束に従って、義の住む新しい天と新しい地とを待ち望んでいる。
2Peter3:10 But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be burned up. 3:11 Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness, 3:12 looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat? 3:13 Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
この地上でいかに生きるかが、永遠への運命を決定します。わたしたちが下す決断は本当に短いものですが、その決断が永遠の運命を決定するのです。絶えず祈りましょう。日々正しい決断を下せるように祈りましょう。
How we live here ultimately determines our fate for eternity. Decisions that we make here may take only a few seconds, but those decisions can decide our fate for eternity. Let us not stop praying. Let us make a right decision everyday.
今週、パトリシアがぎっくり腰になって困っていることをピーターから聞きまして、彼女を針のクリニックに連れて行きました。腰から下全体が痛くて、本当に苦しそうにしていました。痛みは本人でしか分からないものです。今は元気にしていますが、あの時は本当に辛かったと思います。そんな時に彼女は何度も祈ってくださいとわたしにお願いしました。何度祈ったのか数えていませんが、何回も何回も祈ったのを覚えています。振り返ってみて、「ああ、これがクリスチャンとして大切なことなんだなぁ」と改めて祈る大切さを教えられました。
This week I had a call from Peter that his girl friend, Patricia, had lumbago (strained back) and was in trouble. So I took her to an acupuncture clinic. She was suffering from the pain in her back and legs. You can’t share your pains with anybody. Nobody can understand them. Now she is fine. But I guess that she tasted the most painful experience in her life. She asked me to pray many times. I did not count how many times I prayed, but I think I prayed many times. Recalling that experience, I learnt a lesson of prayer which taught me that, “This is the one that a Christian really needs to live a godly life.”
主のもとにたくさんの祈りをささげようではありませんか。そして、きよく信心深い行いをして主の来臨の時を待つようにいたしましょう。アーメン
Let us offer many prayers to the Lord. And let us look for and hasten the coming of His day. Amen.
|